Published by LT on 07 Nov 2008 at 04:19 am
Heb 13:17
Heb 13:17 Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls and will give an account for their work. Let them do this with joy and not with complaints, for this would be no advantage for you.
This passage of scripture is the strongest evidence the proponents of covering theology have. It clearly instructs people to obey leaders and to submit to them. The author of Hebrews gives three good reasons for doing this.
On the face of things it does appear to be rock solid passage in support of authoritarian theology. However if we look a little deeper at translation and interpretation we see this verse is much more compatible with the “mutual submission” camp.
The NIV inserts a word here that doesn’t exist in the original Greek text
The NIV renders the passages this way “Obey your leaders and submit to their authority. They keep watch over you as men who must give an account. Obey them so that their work will be a joy, not a burden, for that would be of no advantage to you. “ The extra word here is authority. The greek word we translate authority is exousia and it isn’t present in the text. This is why so many other translations don’t have it.
“Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls as those who will give an account.” NASB
“Obey your leaders and submit to them, for they are keeping watch over your souls and will give an account.” NRSV
“Obey your spiritual leaders and do what they say. Their work is to watch over your souls, and they know they are accountable to God.” NLT
“Obey your leaders and submit to them, for they are keeping watch over your souls, as those who will have to give an account.” ESV
“Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls as those who will give an account, ” HCSB
“Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls and will give an account for their work.” NET
The Greek word translated obey is Peitho which usually means persuade
Peitho is the goddess of persuasion. That doesn’t necessarily mean the word should be translated persuade. The way the word is used in the sentence it can be very legitimately translated obey which is why most bibles do. The TNIV is a notable exception. However the word still carries the nuance of obedience via persuasion rather that obedience to authority. Jason Dulle does an indepth examination of how this word is translated.
Ray C. Stedman wrote the following in his commentary on Hebrews:
Several things should be noted about Hebrews 13:17 and 1Thess 5:12. The word “obey” comes from the Greek peitho, “to persuade.” The present imperative middle form, used here, means “permit oneself to be persuaded,” “yield to persuasion.” It definitely does not mean to blindly follow orders. The phrase those who are over you in the Lord should simply be “your leaders in the Lord.” There is no thought of being “over” anyone, or others being “under” a leader. The authority of a Christian leader is not command authority but servant leadership. A servant has authority, as Jesus said he had, because he awakens by his loving service a desire to comply. Or he is persuasive because of his logic or knowledge.
The reference to leaders (plural) in a letter to Hebrews strongly suggests that the people still follow the traditional Jewish concept of leadership. In Hebrew culture the leaders were normally elders that met as a council. While there were likely hierarchies of influence the forms of positional hierarchy that we and the governing Romans employed would have been foreign to them (Ellingworth 723).
Timothy Willis, Ph.D. in Near Eastern Languages offers the following:
Another good indication that Christian elders possess traditional (not legal-rational) authority comes from Heb 13:17. Careful consideration of the author’s reference to “leaders” in this verse, as well as earlier in the chapter (v.7), reveals a mind-set about authority in the church which is patently traditional in nature. Admittedly, the author does not specify the “leaders” as being “elders” in this passage, and they probably are not the only individuals intended here; but elders must have been part of this group called “leaders.” Surely we are not to assume that the author intends to include all Christian “leaders” except elders in his remarks.
Willis contrasts the “traditional authority” of the Hebrews with the “legal-rational” authority of the Romans. He argues that the translators have read a little too much Western Civilization on to the text (Willis 320). He also argues that Peitho should be rendered “Be persuaded.”
The rest of the passage points us to towards persuasion rather than authority. Respect for authority is not cited as a reason to obey the leaders. There are only four reasons mentioned:
- The leaders keep watch over you
- They must given an account
- Let them do it with joy
- There would be no advantage in not yielding to them
Notice there are no warnings of imminent spiritual danger or doom at the hands of the spiritual forces of darkness. The Hebrews here are not warned that they face shipwreck or disaster if they don’t submit. If they don’t it is of no advantage. If we really were in stark spiritual danger wouldn’t the author of Hebrews warned us in this passage.
There is a clear instruction to obey leadership but that obedience stems from persuasion, not authority and the leadership in this context is not a hierarchy. They key difference between obedience to authority and obedience to persuasion is that the person doing the obeying still has the right and the obligation to be discerning.
Ellingworth, Paul. The Epistle to the Hebrews. Grand Rapids: Eerdmans, 1993.
Stedman, Ray C. The IVP New Testament Commentary Series: Hebrews. Downers Grove: Intervarsity Press, 1992.
Willis, Timothy. Restoration Quarterly.
thrufaithalone on 23 Dec 2009 at 9:04 am #
I really appreciate the “key difference between obedience to authority and obedience to persuasion is that the person doing the obeying still has the right and the obligation to be discerning.” Thank you!
Eric Padilla on 17 Feb 2010 at 6:04 pm #
I just started to read your article and it challenged me to understand covering and for this I “thank you”
One questions I have is that you did not refer to the KJV, why?
Heb 13:17 Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you.
Obey is also translated (Strong): to rely (by inward certainty): – agree, assure, believe, have confidence, be (wax) content, make friend, obey, persuade, trust, yield.
We are to “trust” “yield” ‘believe” and “have confidence” with those who “rule over us”
Rule: he?geomai
Thayer Definition:
to lead, to be a leader, to rule, command, to have authority over, leading as respects influence, overseers or leaders of the churches
Summit hupeiko?
to yield to surrender: – submit self.
We have to summit ourselves to God first and to the Leadership God has placed in the church.
It is out of balance that some church rule with an iron hand and treat people like they own them, NOT GOD plan.
Again, thank you for your article, it helped me very much.
Mark on 11 Jul 2010 at 9:21 pm #
I came across this post doing a google search to find info on the greek word for “leader” in Hebrews 13. Your post, although not exactly matching my search, gave the information I desired, as I really was after info on “obey”. Your post was most helpful.
Mark